Четверг, 04.12.2025, 00:48
Канавина Елена Анатольевна
Главная | Регистрация | Вход Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Категории раздела
Мои статьи [18]
Статистика

Онлайн всего: 4
Гостей: 4
Пользователей: 0

Предметная педагогическая олимпиада по русскому языку - 2019

Педагогическая олимпиада по русскому языку

 

  1. Информация об авторе

Юрий Васильевич Бондарев, русский советский писатель и сценарист, родился 15 марта 1924 года в Орске. Детство писателя прошло на Урале, в Средней Азии, Оренбуржье, Замоскворечье. Мечтал о профессии моряка, но однажды урок литературы изменил желание: учитель похвалил его сочинение и посоветовал заняться литературой, что он и сделал. Воевал, дважды был ранен. В 1949 году вышел в печать первый рассказ «Поздним вечером», затем появились пронзительные «Батальоны просят огня», «Горячий снег», «Юность командиров» и др.

«После войны я начал писать о войне. Всё, что мною написано о ней, - это искупление долга перед теми, кто остался там… Я постараюсь осмыслить их судьбы », - говорил Юрий Васильевич.

15 марта 2019 года Премьер-министр РФ Дмитрий Медведев поздравил Ю. Бондарева с 95-летием, отметил большой жизненный путь писателя, остававшегося неравнодушным к судьбе страны, твёрдо отстаивавшем свою позицию, не идущем на компромиссы с собственной совестью

Лингвистический анализ миниатюры «Мать»

Жизнь есть мгновение,

Мгновение есть жизнь.

Ю.Бондарев.

Миниатюра «Мать» была написана в 1953 году и вошла в сборник «Мгновения».

  1. Фонетический уровень

Она, моя старая мать, лежавшая сейчас там…

В данном предложении автор использует ассонанс, основанный на повторах гласного звука а. Повторение широко открытого гласного звука подчеркивает безграничность, бескрайность, открытость души автора к матери.

Однажды услышал я, что она плакала за ширмой, свернувшись калачиком…

Аллитерация и звукоподражание в этом отрывке основано на скоплении звуков ж и ш, эти звуки помогают передать ощущение напряженности и страха за состояние мамы, которое произвело впечатление на ребенка, т.к дети боятся странного непонятного шума.

Простенькую грустную мелодию и почему …

В данном предложении наблюдаем ассонанс – повторяется гласный у, этот звук придает словам мелодичность с нотками грусти.

Вспоминать слова любимой песни моей матери…

Здесь аллитерация, автор использует сонорные м, н, л высокие звуки, придающие ощущение легкости, музыкальности и праздничности. Эти воспоминания связаны с детством, мамой и доставляют герою радость.

До восторга влюбленный в мать, не мог понять

Используя диссонанс – созвучные ать и ять - автор приобретает звуковую цельность текста.

  1. Юрий Васильевич с помощью средств фонетической выразительности придает речи особую наглядность и изобразительность, способствует более яркой и образной передаче чувств и настроений героя.
  2. Лексический уровень.

В тексте преобладает общеупотребительная лексика, такие слова как мать, комната, облегчить, любовь и др. Большая часть из них не лишена выразительной силы – воспоминания, чувства, мысли героя блестяще изображены простым языком.

К книжной лексике относятся слова – тосковала, взгрустнулось. Использует автор лексику, ограниченную сферой употребления, просторечия и разговорные слова – босиком, койке, бормотал. Есть заимствованные – кабинет, диван, момент, общеславянские – забытье, плакала, старославянские слова – миновало, боготворил, восторг.

Стилистически окрашенная лексика служит средством передачи авторских эмоций.

Бондарев использует синонимы с целью передачи настроения матери из его детских воспоминаний: грусть, взгрустнулось, тосковала или прошло и миновало. В воспоминаниях об отце автор использует синонимы - предан и верен.

Контекстуальные антонимы помогаю передать отношение родителей друг к другу: отец боготворил, носил мать на руках, она обреченно прижималась.

Юрий Васильевич употребляет большое количество эпитетов: неприютной больнице, беззащитная перед болью, безмерной любовью, тонкая, прелестным голосом, прозрачные глаза, веселым нравом, непереносимой виной, незатейливые слова.

Есть в тексте сравнения: будто сквозной ток доходил до меня, будто влюблено произносили молитву, как ребенка, как в беспамятстве.

Метафоры: слова связаны с матерью, стремилось сердце, витала над краем пропасти, беззащитная перед болью, одной болью заглушить другую, со страхом увидел.

Олицетворения: сердце мчится вдаль, не приходило спасение.

Лексический повтор: той, той.

  1. Цель лексики миниатюры состоит в усилении выразительности речи. Используя различные средства, автор делает речь богаче и ярче, а значит, привлекает наше внимание, возбуждает в нас эмоции и заставляет задуматься.
  2. Стилистические средства фразеологии.

Но не только тропы способны оживить авторский текст, Бондарев с этой же целью мастерски использует фразеологизмы, которые помогают обратить внимание читателя на то, что кажется ему важным, вызвать те эмоции, которых ему хотелось бы. К устойчивым выражениям относятся – свернувшись калачиком, витать над краем пропасти, краткого просветления, отличался веселым нравом, одной болью заглушить другую, был предан дому, спасение от самого себя.

Использует цитату из известной песенки Михаила Яковлева: «Кого-то нет, кого – то жаль,

Куда – то сердце мчится вдаль» и

«Я вам скажу один секрет: кого люблю, того здесь нет…»

Именно эти строки не дают покоя герою, будоражат его память.

  1. Морфологический уровень.

Первым, что бросается в глаза – это количество глаголов, используемых автором. Все они в прошедшем времени, так как герой рассказывает о прошедших событиях. Современные исследователи утверждают, что в глаголе, образно говоря, течет самая алая, самая артериальная кровь русского языка. Они передаются для передачи движения. Речь, насыщенная глаголами выразительно рисует стремительно разворачивающиеся события, создает напряженность повествования. Стилисты видят в глаголе яркое средство образной конкретизации речи.

Изображая героя через его действия, писатель не только создает реальный образ, но и проникает в его психологию, внутренний мир, так как из отдельных поступков складывается поведение человека, а в нем отражаются чувства, желания и даже тайные помыслы.

На втором месте по употреблению причастия и прилагательные, с помощью которых автор описывает героев и передает их состояние. Причастия, как и глаголы, в прошедшем времени, они ярко и живо передают образ в соотношении с действием.

 

Юрий Васильевич использует почти все разряды местоимений, он обозначают участников речевого акта и позицию персонажа в нем. Личное местоимение «я» отражает стремление героя защититься от сложной для него ситуации и его неумении вести себя в подобном случае. Ему плохо, он расстроен, и ему хочется помочь матери, но он не знает, как. «Я» и «она» - два местоимения, которые связывают сына с матерью. С образом матери связаны притяжательные местоимения, которые свидетельствуют о его принадлежности к ней. «Кто - то» местоимение, которое не дает покоя герою, неопределенное местоимение вносит в этот текст тайну.

В первом абзаце наблюдается полисиндетон или многосоюзие. Используются сочинительный союз «и», подчинительный «что». Благодаря многосоюзию у читателя формируется цельное впечатление о явлениях и событиях, их одновременности, увеличивает интенсивность эмоций и показывает многообразие переживаний.

Роль морфологического уровня в тексте Ю.Бондарева.

В тексте прослеживается тонкая связь героя с матерью: в начале он готов плакать от своего бессилия, но вдруг вспоминает, как сам остановил слезы матери. Прошедшее время глаголов помогает осознать, что все в прошлом, и ничего уже не изменить. Мать «беззащитна перед болью» в больнице, он одной болью глушит другую. Осознает ее и свою безмерную любовь и невозможность что – либо исправить. «С той любовью, с той виной» (лексический повтор) расстаются два самых близких человека.

Морфология дает безграничные возможности для передачи тонких смысловых и экспрессивных оттенков при описании действия в самом широком значении этого слова. Полного и точного изображения действительности, придает речи достоверность и выразительность.

  1. Синтаксический уровень

В тексте преобладают сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными, но есть и простые предложения и сложносочиненные. Простые предложения осложнены однородными членами предложения, чаще сказуемыми, вводными словами и конструкциями, согласованными и несогласованными определениями, обособленными определениями и обстоятельствами.

В тексте три вопросительных предложения, одно побудительное, остальные повествовательные. Односоставные предложения:

Мама, не надо! (единственное в тексте обращение)

Со страхом увидел её слипшиеся ресницы, но …

В какие дали, к кому тянуло её?

Но вот прошло, миновало…

Безличное предложение: что отчего-то взгрустнулось.

Инверсия: однажды услышал я. Но почему иногда тосковала она?

Градация: услышал, бросился, закричал; прошло, миновало.

Риторический вопрос: Но почему иногда тосковала она? В какие дали, к кому тянуло её?

Риторическое обращение: Наверное, не только у меня бывали минуты, когда не приходило спасение от самого себя.

Это монолог главного героя – рассказчика, обращенный к собеседнику, слушателю, читателю.

Особенность композиции текста в том, что перед нами рассказ в рассказе. Повествование начинается в кабинете героя, затем он переносит нас в своё детство, которое под грузом душевного беспокойства вдруг так явственно ему вспомнилось. Завершается миниатюра снова в кабинете.

Мы погружаемся в переживания героя, связанные с приближающейся потерей матери, неизбежностью этой потери. Но это не единственная тема миниатюры. История из детства заставляет задуматься нас о том, насколько мы знаем своих любимых и родных, счастливы ли они?

  1. Роль знаков препинания в тексте.

Знаки препинания в тексте осуществляют грамматическое и смысловое членение текста.

Двоеточие в предложении помогает донести до читателя непонимание героем ситуации, вносит смуту в наше сознание:

А я, до восторга влюбленный в мать, не мог понять, кого не было с ней рядом, кого ей было жаль, к кому стремилось сердце: ведь отец редко бывал в отъезде.

Многоточие усиливает выразительность речи, передает недосказанность.

«Я вам скажу один секрет: кого люблю, того здесь нет …» В конце многоточие или умолчание - цитируемое предложение приводится не до конца, так как она не хочет называть имя.

«Но вот прошло, миновало…» - перечисление слов с нераскрытым содержанием.

«Всю жизнь она верно прожила с отцом, и я не узнал ее тайну…» - обозначает незаконченность высказывания, вызванную разными причинами.

«Кого-то нет, кого – то жаль…» - жаль маму.

 

 

Категория: Мои статьи | Добавил: 181109 (22.11.2019)
Просмотров: 316 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
avatar
Вход на сайт
Поиск
Друзья сайта
Copyright MyCorp © 2025
uCoz